Showing posts with label Japanese Occupation. Show all posts
Showing posts with label Japanese Occupation. Show all posts

Wednesday, February 16, 2011

“The Watcher” Revisited for Chap Goh Meh

Since this is Chap Goh Meh, which represents the fifteenth and final day of the Lunar New Year period and first full moon of the New Year as celebrated by Chinese migrant communities, I thought I’d post my only Chinese New Year story, “The Watcher” which I just rewrote, while revising all of the Lovers and Strangers Revisited stories for the French translation, changing it from the past to present tense.

The story has also been on my mind for the last two weeks since every evening here in Borneo we have been hearing firecrackers.  My six-year-old son Jason asked me why, unlike our neighbors, we don’t have any lanterns up and why visitors don’t come to our house.  “We’re not Chinese,” I told him.  (His best friend, Jun Han, who lives across from us, asked his father the same thing when he saw our Christmas tree last Christmas.)  Then a couple of days ago, another Chinese neighbor gave our boys some sparklers to play with, their first. Watching their terrified and delightful expressions sent me back 25 years to my first Chinese New Year, which triggered the writing of this story.

THE WATCHER
by
Robert Raymer
          Yeoh stares at the surrounding hills of Penang as if searching for a way to escape.  The pervasive stench of incense and charred gunpowder are every­where.  He can even taste the bitter dryness on his lips.  A soft scraping sound catches his attention.  Two palm-size red envelopes are stubbornly being pushed along the concrete drive­way by a persistent breeze.
          Sitting on an old wooden bench in front of his granddaughter’s terrace house, Yeoh coughs and spits and grinds out his cigarette.  He lights another just as the sky erupts into brilliant hues of red, pink and orange, as if illuminated by a gigantic torch.  The colors grow in intensity before gently fading into the soft darkness of dusk, the first evening of the Chinese New Year.
          Across the street, the four Ong children scamper out of their white-stuccoed, red-tiled terrace house.  Laughing and shoving one another, they hurry to the gate, unlock it, and dash between two parked cars.  A passing motorist honks them back nearer to the curb.  One after the other, the children light and toss firecrackers into the street.  The others jump and shout with glee.  So do several Malay and Indian children who react vicariously as they peer through their respective locked gates.
          While backing away from a series of explosions, a toddler from the Lim family next door stumbles and falls.  He lets out a piercing wail.  The other Lim children, too engrossed in setting off their own fireworks, don’t take notice.  Yeoh glares at the child as if willing him to stop his wailing.  The child’s older sister finally picks him up and deposits him inside their house.  She rushes back to the gate and reclaims her position.
          A firecracker explodes beneath Yeoh’s mailbox attached to the front gate.  His eyes, mere slits amid folds of skin, burst open.
          “Hey!  Hey!  Stop that!  Stop that!” he shouts, frantically waving his hands at the Ong children.
They pay him no attention.  The next-in-line Ong tosses another firecracker, and it too lands in front of the mailbox.
          “I said stop that!  Stop that!”
          The Ong children huddle together and whisper among themselves.  Occasion­al­ly they glance his way.
          Yeoh’s granddaughter, Li Lian, appears at the door.
          “Grandpa, let them be.  They are playing.  It’s Chinese New Year,” she says.  “Come inside.  Su Ling and Lee will be here soon.”
          Yeoh grunts, but stays put.  He wants to keep an eye on the Ong children.  He knows exactly what they’re up to.  They’re mocking him.  Always they call him names when they think he can’t hear them.  They say his eyes are like the sun and moon combined—nothing escapes them.  And that he reigns over the street, night and day, like an undying emperor who refuses to relinquish his power.  They even have a special name for him.  They call him “The One Who Watches, or The Watcher.”
          Li Lian pushes back her long black hair and sighs as she withdraws into the house.  In her place, her husband, Khoo, stands at the doorway picking his teeth with his pinky nail that he has let grow to nearly an inch.  When he notices Yeoh looking at him, his chubby face breaks into a grin.
          “I tell you, this year is going to be a prosperous one.  I can feel it in the air.”
          Yeoh does not reply.  To him, this year will be like last year, and the year before, and the year before that.  Every year is the same.  There is nothing for him to do except to sit on the bench and watch.  The Ongs interrupts his thoughts by lighting three packets of fire­crackers strung together.  The firecrackers explode in rapid succession, sounding like machinegun fire, while the strands bounce up and down off the pavement as if performing a miniature lion dance.
          Khoo chuckles with approval.  “Wasn’t that something?”
          Yeoh coughs and spits.  No matter how loud the firecrackers sound, they can never compete with Japanese bombs.  He heard those bombs.  He saw them, too.  He turns his attention back to the hills as his gaze begins to mist.  When the Japanese came, he and his family were forced to flee the soldiers and hide in those very hills.  Food was scarce then, and his two sons died before they learned how to walk.  Only their older sister, Li Lian’s and Su Ling’s mother survived.  With the promise of jobs, the Japanese lured Yeoh and an uncle to Thailand, only to be put to work on the infamous death railway.  His uncle died of dysentery, and it nearly claimed him, too.  In his mind’s eye, he can see the young man he used to be, now a distant stranger who’s watching him like everyone else, it seems, and waiting for his life to end.  He glances back at Khoo, but Khoo is no longer standing in the doorway.

          A car pulls up in front of the house.  Lee’s thin, pockmarked face glistens beneath the streetlight.  He flashes a toothy smile and calls from the window, “Grand­father, you sleeping again?”
          His wife, Su Ling, waves as their three children cry out, “Gong Xi Fa Cai!  Gong Xi Fa Cai!
          Two of Lee’s children rush past him, eager to join the two Khoo boys inside the house.  Lee shakes hands with Yeoh.  The youngest child, Andrew, clings to his father’s leg like a scared puppy.  He accompanies his father into the house, but before he disappears inside, he casts another look, a look of innocence, back at Yeoh.
          Su Ling crouches down beside Yeoh and wishes him a happy new year.  Her short black hair sways like curtains as she shakes her head.
          “Grandpa, are you in a foul mood again?”  Again she shakes her head, her hair swaying back and forth.  “Andrew has been asking about you.  Please try not to frighten him this time with any more of your ghost stories.  He had nightmares for a week.”
          Moments after Su Ling enters the house, Li Lian steps out and hands Yeoh three red envelopes.  He stuffs them into his shirt pocket.
          “Try to pretend you enjoy giving these,” she urges.  “It means a lot to the children.”
          Yeoh gazes at the golden lotus flower imprint on the envelopes.  He thinks of his two sons who died.  They would’ve been grateful just to have a bite to eat.  He checks the progress of the empty ang pows that he gave to the two Khoo children earlier.  They’re still being pushed by the breeze along the driveway.  One hovers at the edge of the grass, while the other is almost to the gate.
          Three houses away, the Ng children cheer as their father launches a mini fireball.  All along the street, Chinese children emerge from their houses, carrying fistfuls of sparklers, fire­crackers and other fireworks; some sophisticated enough to be sent careening over the red-tiled roofs of terrace houses into a neighboring row.
          Parents assist the younger children and teach them how to light the firecrackers and how to throw them quickly by flicking their wrists.  Occasionally, a firecracker is dropped unlit, or explodes inches away from a child’s hand.  Cars passing through the gauntlet of fireworks wisely keep their windows up, while others are forced to honk and brake to avoid hitting a straying child.
          “Go outside,” Li Lian urges Lee’s three children, “Great Grandfather has some­thing for you.”
          Andrew lags behind, pausing at the door, as his brothers race outside with their hands extended, calling, “Ang pow!  Ang pow!”
          Yeoh takes his time and begrudgingly hands over two of the red envelopes, one to each.
          The boys remove the crisp ringgit notes and toss the empty envelopes onto the pave­ment.  They dash into the house calling for firecrackers, and then hurry back out, led by the two Khoo boys.  The last boy nearly knocks over Andrew, who remains standing at the entrance.  Both sets of parents reprimand the boys for running.
          Moments later, Lee squats down beside Andrew, who’s leaning against the door.  He places several sparklers into his hand.  He turns to Yeoh and says, “You wouldn’t mind helping him, would you?”
          Su Ling crouches down beside her husband and says to Andrew, “You want Great Grandpa to help you, don’t you?”  She smiles at Yeoh.  “On the way over, you were all he talked about.  Do you mind?  It will be good for both of you.”
          “Sure it will,” Lee says, and hands Yeoh a lit candle to help light the sparklers.
          Lee and Su Ling go inside and leave Yeoh alone with the boy.  Yeoh glares at the boy who cowers further into the door.  The two regard one another with mutual suspicion.  Yeoh grinds out the last of his cigarette and waves the boy to come closer so he can get a better look at him.  He stuffs the last ang pow into Andrew’s pocket.
          Shouts of joy ring out from Andrew’s brothers and cousins as they launch a round of fire­crackers.  The Ong children wave at them from across the street and invite them over.  In their haste to join them, the boys leave their gate ajar.
          Yeoh grunts to his feet and snatches the sparklers from Andrew’s hands.  He studies the sparklers as if they were a lost artifact, a key to a long forgotten child­­hood memory, a mystical time and place that he thought never, truly existed.  Using the candle, he lights one of the sparklers.  His eyes open wide as sparks spring into the night.  He hesitates, unsure of what to do next.  He flicks it and a bright line appears, only to evaporate.  He flicks it again.  And again.  He makes circles and squares and figure eights.  He marvels at their fiery paths.  When the sparkler fizzles out, Andrew looks up at him with full-moon expectant eyes.
          Embarrassed that the boy has been observing him, Yeoh lights another sparkler and hands it to the boy.  He also lights another for himself.  This time, he writes several Chinese characters in the air.  After the sparkler dies out, he lights two more; and two more after that.  Each time, he loses himself in his fiery creations.
          Andrew’s brothers call Andrew from across the street, wanting him to join them.  Yeoh pays the boys no attention.  Once again, he raises the sparkler like a baton and orchestrates the night.
          He’s about to light another set of sparklers when he realizes the child is no longer beside him.  He looks around and notices that the gate has been left open.  He spots Andrew standing between two parked cars, about to cross the street.  Coming down the road, its headlights glaring, a car approaches a little too fast.
          Fearing for the child’s safety, Yeoh calls after the boy.  He drops the sparklers and the candle and hurries to the gate.   He calls again, louder.  Only a faint moan comes out of his mouth.
          Fireworks continue to explode all along the street as Yeoh presses his hands to his chest to ease the silent explosion within.  Still moving towards the gate, he falters and collapses onto the concrete driveway, inches away from one of the discarded red envelopes. 
          He doesn’t see Andrew circling around him, nor does he hear the child calling, “Great Grandpa?  Great Grandpa?”
          Lying still, Yeoh feels oddly comfortable, as if he’s floating. . . . In his mind’s eye, all he can see are those beautiful hills of Penang.
#  #  #
*Update, the 20th anniversary of Lovers and Strangers Revisited
 
Here are links to some of my author-to-author interviews of first novelists:

Ivy Ngeow author of Cry of the Flying Rhino, winner of the 2016 Proverse Prize.

Golda Mowe author of Iban Dream and Iban Journey.

Preeta Samarasan author of Evening is the Whole Day

Chuah Guat Eng,  author of Echoes of Silence and Days of Change. 

Plus:

Beheaded on Road to Nationhood: Sarawak Reclaimed—Part I

Friday, October 31, 2008

"The Watcher": The Story Behind the Story of Lovers and Strangers Revisited

After my first Chinese New Year in Malaysia, unable to sleep that night because of all of the fireworks, I went jogging the next morning and the stench of charred gunpowder was everywhere, as were the red remnants of the fire crackers, some strung from the roofs of many of the terrace houses the previous evening. Discarded red ang pow envelopes were being pushed across the road by a breeze. I wrote these details into my journal, knowing that they would eventually end up in a short story --the third in this collection that began that way, a bunch of jumbled ideas. Later, when I began to write about it, after reading some firsthand accounts of the Japanese Occupation, I thought I could combine the two.

Having no one person to base my character on, as a model, which I sometimes do, I had to come up with my own unique characters (though based loosely on a composite of several people I've met over the years), an elderly Chinese man, still embittered about the war, and his two granddaughters and their respective husbands. For their children, I used my observations of my neighbor’s children, who every Chinese New Year, would huddle around their respective gates and launch fire crackers. I tried to mimic their actions, including the non-Chinese neighbors who would watch and react vicariously.

I also imagined I was Yeoh, who was watching them and wondered what they would think of me, someone so old that they could no longer relate to. I’m sure they would have a nickname for him and eventually I came up with “the one who watches”, or “the watcher” which then became the title of the story.

As with many stories that I begin to write, I’m not all too sure about the ending. I knew it would involve sparklers, which I had recently played with during Hari Raya at my ex-wife’s kampong. I tried to capture that sense of rediscovery, that child-like feeling of pleasure, of wild-eyed wonder and passed it on to my Chinese characters, both the elderly man and his great grandchild.

In Lovers and Strangers, I originally named the main character Yeo, but later I discovered that the spelling of the name, without the ‘h’, lives in Singapore. So I added the ‘h’ and he became a Penang Yeoh. I had also changed the great grandson’s name from Kim to Andrew. In the first collection, I also made a careless error by referring to the boy as his grandchild, when in fact he would be the great grandchild. I was surprised the editor I was working with or the proofreader never caught it. I don’t know how I missed it either. Sometimes you get so close to the story it’s easy to overlook obvious details.

For the setting I used the terrace houses where I then lived, which made it convenient. We had a cushioned bench in front of our house where we would sit to put on our shoes, so this was where I had Yeoh sit (though I took away the cushion) as he watched the goings-on of his neighbors, the children in particular, because he knew they were always up to something; and with fireworks, they were utterly reckless. A disaster waiting to happen. In the distance I could see some hills, but these weren’t apart of Penang Hill (in the center of the island at Air Itam), just hills that served as a backdrop and as a catalyst for his memories of hiding in the hills during the occupation and how some of his children had died before they could learn how to walk. A common occurrence. My former mother-in-law lost five children, some miscarriages and others from lack of food and nutrition.

Over the years, the story did not change all that much, just moving from general to more specific details as in all of my stories, and the beginning and the ending. In the early drafts I started the story with an elaborate, overblown description of a sunset. I was trying way too hard. The description seemed to go on forever. Then I toned it down and began the story with a line about Yeoh. In the second paragraph, I added in the sensory details that I had mentioned earlier, about the smells and seeing the firecrackers and the discarded ang pows.

Later, while revisiting the story for the Silverfish version, I realized that the sunset was too rushed, introduced too soon. I needed to get a fix on the main character first, anchor him in the story. So I rearranged the opening paragraphs. I kept the opening line, but all that followed now came from the second paragraph, and the sunset was placed in the middle of the new second paragraph, so it flowed better. I also tied it to his lighting a cigarette, which I felt was more effective. I also fixed quite a bit of the actual details.

Compare the first published version of the opening of “The Watcher” and the final MPH version where I delayed the sunset:

1) Yeo stared at the surrounding hills like he was searching for a way to escape. Suddenly, the sky erupted into brilliant hues of red, pink and orange, as though illuminated by a torch. The colors grew in intensity before gently fading into the soft darkness of dusk on this first day of the New Year. The first, and the last, if Yeo had his way…

He coughed and spat and ground out his cigarette as the smell of incense and charred gunpowder came on strong. A scraping sound soon caught his attention. Two small red envelopes were being pushed along the concrete drive­way by a persistent breeze.

2) Yeoh stared at the surrounding hills of Penang as though searching for a way to escape. The pervasive stench of incense and charred gunpowder were everywhere. He could even taste the bitter dryness on his lips. A soft scraping sound caught his attention. Two palm-size, red envelopes were being pushed, stubbornly, along the concrete driveway by a persistent breeze.

Sitting on an old wooden bench in front of his granddaughter’s terrace house, Yeoh coughed and spat and ground out his cigarette. He lit another as the sky erupted into brilliant hues of red, pink and orange, as if illuminated by a gigantic torch. The colors grew in intensity before gently fading into the soft darkness of dusk, the first evening of the Chinese New Year.

In the first version I didn’t even mention that he was in Penang or whose house it was, or whether he was standing or sitting. I even gave it away that he was going to die with that big, clumsy hint. I was also not very specific about which New Year and the time reference was wrong, calling it the first day when it was already evening. Careless minor slips often cause needless confusion, so I was glad I had the opportunity to get the details right. Notice that I also changed the word “small”, a relative term, to “palm-sized” which is easier to picture.

In the early drafts, I ended the story with both Yeoh and his grandchild playing together with the sparklers. I wanted to add some tension at the end, so I had Andrew wander away and then Yeoh noticed that the child is gone and that the other children had left the gate open. At the end of the MPH version, I reversed the final two paragraphs so the focus doesn’t shift to Andrew, but remains on him until the very end. By mentioning the hills, I also tie the ending back to the beginning.

While revising this for the French edition, I kept stumbling and it didn't feel right until I tried switching it from past to present tense, to give the story an immediacy that seemed lacking in the past tense.  It was the only story that was significantly changed.

* Here is a link to the new revised version.

Lovers and Strangers Revisited is now getting translated into French as Trois autres Malaisie. Here's a link to the French blog set up by the publisher Éditions GOPE.

Here is a review in The Star (MPH) and a link to the other story behind the stories for Lovers and Strangers Revisited.

**Update, the 20th anniversary of Lovers and Strangers Revisited

Here are links to some of my author-to-author interviews of first novelists:

Ivy Ngeow author of Cry of the Flying Rhino, winner of the 2016 Proverse Prize.

Golda Mowe author of Iban Dream and Iban Journey.

Preeta Samarasan author of Evening is the Whole Day

Chuah Guat Eng,  author of Echoes of Silence and Days of Change. 

Plus:

Beheaded on Road to Nationhood: Sarawak Reclaimed—Part I